U.S./El Salvador Report 7/3/10

Producer/Host: Kathleen March, University of Maine

Transcript:

Hello.  This is Kathleen March.  Welcome to WERU’s US-EL Salvador report. This week’s report is on the continuing violence in the country and public reaction to it.  The report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities.

El Salvador sufre una ola de criminalidad que aumentó más el 20 de junio, cuando se quemó un microbús con todos sus pasajeros, siniestro llevado a cabo por supuestos pandilleros. Un sondeo de Opinión Pública muestra que el 97% de la población se siente muy afectada por el aumento de la delincuencia en los últimos días. Hay cuatro causas de su angustia: “lo que ve en las noticias” (18%); “la falta de trabajo” (17%), “la incompetencia del Gabinete de Seguridad” (17%) y ” una gran inseguridad” (17%).  Otras causas de la delincuencia son: la pobreza (5%), porque las maras se han proliferado (5%) o la falta de fe y valores (casi el 3.5%), según la encuesta.

Se les preguntó a los salvadoreños cuál consideran que es la solución a la delincuencia; y se exige mano de hierro en contra de las pandillas. Más del 37% cree que es necesario aplicar “leyes estrictas, más duras y sin impunidad para nadie, menores inclusive”.  Los salvadoreños creen que los menores deben recibir penas fuertes si cometen delitos graves.  Hubo un fuerte debate por las leyes propuestas por los diputados; al final, modificaron la ley para elevar penas aunque no nivelarlas con las de los adultos.

En el segundo lugar de las soluciones propuestas, un 23% de los salvadoreños pide la pena de muerte.  Un 14% exige que “los cuerpos de seguridad estén pendientes” para detener la criminalidad.  Los salvadoreños apoyan los esfuerzos del Ejército, que refuerza la Policía Nacional Civil y controla  los centros penitenciarios y aprueban la reacción de la Policía Nacional ante la quema del microbús al capturar a los sospechosos, pero el 62% de encuestados cree que se debe cambiar las cabezas del Gabinete de Seguridad. Otras soluciones, de menos popularidad, son “solucionar el problema de la desintegración familiar (5%), mejorar la educación en el país (2%) o ser más estrictos en colegios y escuelas (un poco más del 1%).

LEY ANTIMARAS

El Ejecutivo y la oposición se han unido para hacerle frente a la delincuencia mediante una Ley Antipandillas.  La población está de acuerdo:  un 80% de los entrevistados está a favor de que las pandillas sean clasificadas como crimen organizado, tal como quiere el Gabinete de Seguridad con el anteproyecto presentado hace poco a los diputados.  El 55% de la población piensa que las maras están directamente relacionadas con el hampa.  El 17% no ve a las maras como crimen organizado, y un 45% de este grupo considera que el hampa son “personas mayores” mientras que las pandillas son “muchachos”. La gran mayoría (82%) de los salvadoreños cree que los pandilleros deben ser juzgados como crimen organizado, como se hace en otros países, incluyendo Estados Unidos.  Los entrevistados también creen en su mayoría que Estados Unidos podría ser un aliado importante en la lucha contra el crimen y ya está colaborando Estados Unidos en contra de los hampones.

CONDENA de la BARBARIE

El 99% de los entrevistados por Opinión Pública condenó la quema del microbús de la Ruta 47, atentado en el cual murieron 16 personas en el acto y tienen un alto nivel de quemaduras algunos de los 30 pasajeros que esa noche regresaban a sus hogares en Mejicanos.  Más del 52% considera que las maras y pandillas son responsables del crimen, que intranquilizó a la sociedad y trascendió internacionalmente por la manera cruel en que se actuó.  El Ministerio Público ha acusado del siniestro a cinco adultos y un menor, y hay un proceso judicial en marcha.

La Asociación Nacional de la Empresa Privada (ANEP) se ha declarado en desacuerdo con la propuesta de la Ley Antipandillas que dio a conocer ahora el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública.  Entre las quejas está la de que tiene poca fuerza y efectividad porque no incluye sanciones.  ANEP opina que lo propuesto “no se abona en nada a los esfuerzos que se pretenden para el combate a las pandillas, ya que las prohibiciones que hace ya están en el marco legal vigente”. Raúl Melara, director ejecutivo de la ANEP dijo que el descontrol de las pandillas debe afrontarse con represión y con medidas de castigo para que no continúe. Este grupo empresarial pondrá a disposición de las familias de las víctimas que murieron incineradas unos abogados querellantes, ayudando así a colaborar en el proceso penal.  

This has been Kathleen March with WERU’s US-EL Salvador report. Our report was on the continuing violence in the country and public reaction to it.  The report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 6/26/10

Producer/Host: Kathleen March, University of Maine

Transcript:
Hello.  This is Kathleen March. Welcome to WERU’s US-EL Salvador report.  This week we discuss the archaeological artefacts that were found in the US and returned to El Salvador as part of its patrimony.  The report is prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul and US-EL Salvador Sister Cities.
Hace unos días la Embajada de los Estados Unidos llevó a cabo la devolución oficial a El Salvador de cuatro piezas arqueológicas de un total de 13 que fueron decomisadas en territorio estadounidense en 2008.  Las piezas incluyen una vasija del periodo Clásico Tardío que pertenece, según los expertos, a la tradición de la cerámica de la zona oeste y central del país. También hay un fragmento de figura cerámica que representa una cabeza femenina del periodo Preclásico Medio (900-500 a.C.). Esta pieza posee los típicos ojos llamados “grano de café”, con la nariz y la boca doblemente perforadas.  Otro de los objetos que se ha devuelto es un pito del estilo Cotzumalhuapa, también del periodo Clásico Tardío, y con la forma de un hombre-loro. El cuarto artefacto es un fragmento de Cotzumalhuapa que representa a una mujer con un tocado y una falda campaniforme.
Las piezas fueron detectadas e incautadas mientras estaban siendo traficadas por correo postal, después de haber sido compradas por medio del internet. Fueron interceptadas cuando eran transportadas hacia el estado de Alabama por un funcionario del Servicio de Inmigración y Aduanas de EE.UU. (ICE por sus siglas en inglés – Immigration and Customs Enforcement).  La ICE abrió una investigación en colaboración con la PNC (Policía Nacional Civil de El Salvador) y la Interpol, en varias ciudades. Los culpables del delito fueron un hombre y una mujer que comerciaban piezas mayas precolombinas en sitios como E-bay y las vendían a clientes en países como Japón, Inglaterra y Francia.
Las piezas devueltas estarán bajo la custodia del Museo Nacional de Antropología “David J. Guzmán” (o MUNA) de El Salvador. “Durante décadas los saqueos y el tráfico ilícito fueron el detonante de toda una serie de pérdidas patrimoniales. Esto generó una herida profunda en nuestras raíces”, comentó el secretario de cultura, Héctor Samour.  Este funcionario también ha dicho que en la actualidad hay muchas piezas puestas a la venta en algunos de los países del mundo y afirma que “este hecho ha desangrado nuestras raíces”.
Ya unos meses antes, Estados Unidos y El Salvador habían acordado prorrogar su acuerdo con el fin de proteger piezas de arte y otros artefactos precolombinos, evitando robos y saqueos de este tipo.  En un comunicado, el Departamento de Estado informó que “al prorrogar este acuerdo, Estados Unidos demuestra su continuo respeto por el patrimonio cultural de El Salvador y su inquietud por la pérdida irreparable de conocimientos sobre la historia de la humanidad”.  La cooperación fue iniciada en 1995, cuando El Salvador solicitó implementar una convención de la UNESCO sobre el tema.  Estados Unidos ha afirmado que “reconoce que el patrimonio cultural salvadoreño corre peligro de saqueo” y que ese acuerdo permitía “la imposición de restricciones para la importación de ciertos artefactos arqueológicos que daten aproximadamente del año 8000 aC hasta el 1550 dC, incluyendo objetos hechos de cerámica, metal y piedra”.  Los artefactos que han sido confiscados en suelo estadounidense datan de entre 300 y 900 dC.  El MUNA abrirá un centro para la restauración de cerámica precolombina en cooperación con Italia.  Dice la jefa de restauración Leticia Escobar: “Es importante la creación del centro ya que en Centroamérica no hay muchas opciones en cuanto a esa rama y el país necesita expandir ese conocimiento y educar para que nuestro patrimonio esté bien conservado, ya que los pueblos que lo conservan abren buenas expectativas a la restauración y al turismo”.  Según un visitante al museo: “Cosas así son las que necesitamos los salvadoreños para conocer más sobre nuestros antepasados. Estaremos pendientes para cuando exhiban las piezas que se vayan a restaurar”.  Un proyecto similar con la entidad Cooperación Italiana se realizará en Izalco, departamento de Sonsonate.
This has been Kathleen March with WERU’s US-EL Salvador report.  We have just discussed the archaeological artefacts that were found in the US and returned to El Salvador as part of its patrimony.  Our report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul and US-EL Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 6/19/10

Producer/Host: Kathleen March, University of Maine

Hello. This is Kathleen March.  Welcome to WERU’s US-EL Salvador report. This week we discuss the protests in San Salvador against Israel’s attack on the humanitarian aid ship headed to Gaza.  The report is prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities.

El 4 de junio un grupo de simpatizantes del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FLMN) protestó en San Salvador contra Israel por el asalto a una flota que llevaba ayuda humanitaria como alimentos y medicinas, rumbo a Gaza, causando por lo menos 9 muertos y decenas de heridos.

Los manifestantes, convocados por un comité de solidaridad con el pueblo palestino y el FMLN, se concentraron frente a la legación diplomática israelí con carteles y gritos. “Estamos pidiendo el cese del cerco a la franja de Gaza y que se retomen inmediatamente las negociaciones por la paz establecidas en los diferentes instrumentos internacionales”, declaró el diputado del FMLN Jorge Schafick, quien ha pedido que la comunidad internacional exija de Israel una solución inmediata a la situación.

Los manifestantes llevaban banderas palestinas y carteles con mensajes como: “Cese a la agresión contra los pueblos de Palestina” o “Terroristas israelíes fuera de los territorios del Líbano y Palestina”.  Schafick es hijo del fundador del FMLN, de origen palestino que murió en 2006.  Criticó el que el Parlamento salvadoreño no aprobara una iniciativa presentada por el FMLN y “otros diputados de origen palestino” sobre el tema.

La Asamblea Legislativa ha afirmado que la comisión analizará la solicitud, para que el Parlamento exprese su “profunda indignación por la acción criminal de las Fuerzas de Defensa y Gobierno del Estado de Israel en contra de los integrantes de la flotilla de la Libertad”.

Por lo menos nueve activistas de derechos humanos fallecieron durante el asalto de los militares israelíes, que tuvo lugar en la madrugada del 31 de mayo.  Cerca de 40 activistas internacionales y cinco soldados israelíes resultaron heridos.

Israel mantiene un bloqueo marítimo contra la ciudad de Gaza como represalia contra la resistencia palestina, que lleva a cabo una justa lucha por la independencia, según el deseo de Yasser Arafat.  Raúl Martínez, del Comité de Solidaridad con Cuba, dijo que “repudiamos enérgicamente este acto criminal contra una embarcación humanitaria, cometido por el ejército y gobierno israelita, gobierno fascista que también apoya el bloqueo económico contra Cuba Socialista.”  Marlon Anzora, estudiante de la UCA (Universidad Centroamericana José Simeón Cañas), explicó que “estamos aquí para solidarizarnos con el sufrido pueblo palestino, para decirle que no está solo, que la conciencia del mundo repudia este atentado terrorista de Israel, somos pueblos hermanos en el dolor y la esperanza.”

This has been Kathleen March with the WERU US-EL Salvador report. This week we discussed the protests in San Salvador against Israel’s attack on the humanitarian aid ship headed to Gaza.  The report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 6/12/10

Producer/Host: Kathleen March, University of Maine

Transcript:

Hello. This is Kathleen March. Welcome to WERU’s US-EL Salvador report. This week we discuss Salvadoran environmental concerns.  The report is prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US_-EL Salvador Sister Cities.
El 26 de mayo activistas en varias zonas de los EEUU y Canadá se manifestaron en contra de la empresa Pacific Rim Mining, que ha presentado una demanda en contra del gobierno salvadoreño por no haber podido explotar los recursos auríferos del país centroamericano según el Tratado de Libre Comercio. Desde que sus minas de oro fueron prohibidas por el gobierno y el pueblo de El Salvador, Pacific Rim – cuya base está en Vancouver, Canadá pero que tiene oficinas en EE.UU. – se apoya en las reglas del Tratado de Libre Comercio con los EEUU (CAFTA por sus siglas en inglés) para exigirle millones de dólares al Estado salvadoreño por sus ‘ganancias perdidas’. Ya son muy conocidas y preocupantes las amenazas de muerte y también los asesinatos de varios líderes del movimiento en contra de la minería en el departamento de Cabañas, donde está situada la mina principal de Pacific Rim, El Dorado.
El lunes, 31 de mayo, hubo un tribunal a puerta cerrada del Banco Mundial para decidir el futuro de la demanda de Pacific Rim en contra de El Salvador. Para demostrar su oposición a los procedimientos, El movimiento en contra de la minería y otros sectores sociales han organizado una Semana Nacional en Defensa del Agua y el Medioambiente para tratar de conseguir que más personas se sumen a la lucha para defender los recursos naturales de El Salvador, asegurando que no seguirán sin castigar las consecuencias de la presencia en el territorio salvadoreño de transnacionales como la Pacific Rim. Se ha pedido que el público se ponga en contacto con Thomas Shrake, Presidente de Pacific Rim, para decirle que los pueblos de El Salvador, Canadá y los EEUU no están de acuerdo con las actuaciones de la empresa.
Por otra parte, el Ministerio del Medio Ambiente de El Salvador recibió un informe de las Naciones Unidas sobre otro desafío: el peligro del cambio climático, junto con un plan para enfrentarlo. El informe indica que el cambio climático afectará “de manera significativa a El Salvador” causando “tendencias a un aumento de la temperatura media de entre 2,5° y 3,7 °C para 2100, una modificación de los sistemas hídricos y una elevación del nivel del mar de 13 cm en un escenario optimista”.  Así probablemente habrá una reducción del agua, pero también habrá desbordamientos de ríos e inundaciones, la desaparición de casi la mitad de los humedales, un aumento de las enfermedades infecciosas y, lógicamente, pérdidas materiales y humanas.  Todo ello creará un aumento de personas desplazadas.  En estos días, efectivamente, El Salvador se ha delarado alerta amarilla a causa de las fuertes lluvias que han asolado el país.
Cuatro de los diez países más afectados por el cambio climático entre 1990 y 2008 están en América Latina, según el Índice de Riesgo Climático Global 2010 presentado en la cumbre del clima de Copenhague en diciembre.  Honduras, Nicaragua, Haití y la República Dominicana están entre los 10 países más afectados, encabezados por Bangladesh y Myanmar.
This has been Kathleen March with WERU’s US-EL Salvador report. This week we discussed Salvadoran environmental concerns.  The report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US_-EL Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 5/22/10

Producer/Host: Kathleen March, University of Maine

Transcript:

Hello. This is Kathleen March with WERU’s US-El Salvador report.  This week we discuss the Amnisty Law that prevents prosecution of civil war crimes in El Salvador such as the assassination of Father Romero in 1980. The report has been prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities. En marzo, en la víspera del 30º aniversario del asesinato de monseñor Oscar Arnulfo Romero, Amnistía Internacional pidió que las autoridades de El Salvador revocaran la ley de amnistía que protege a los responsables de los crímenes de la guerra civil. Por primera vez, en 30 años, el gobierno participó en las actividades conmemorativas del religioso. La organización de defensa de los derechos humanos también exigió que las fuerzas de seguridad salvadoreñas cooperasen con cualquier investigación. En mayo la Fiscalía salvadoreña señaló que la Ley de Amnistía vigente desde 1993 es un “obstáculo” para la investigación del asesinato del arzobispo Romero. La Ley bloquea las investigaciones sobre masacres y otros crímenes de lesa humanidad cometidos durante la guerra, que tuvo un saldo de más de 75.000 muertos, 7.000 desaparecidos y pérdidas económicas de más de millón y medio de dólares.  El fiscal general, Romero Barahona explicó: “Tenemos que analizar cada caso en particular y no decir solo irresponsablemente que podemos abrir X o Y delito”. Romero fue asesinado el 24 de marzo de 1980 por un desconocido mientras oficiaba una misa en San Salvador. En marzo, el presidente Funes pidió perdón por el asesinato de Romero y admitió la “participación indirecta” del Estado que toleró la existencia de los escuadrones de la muerte. Funes indicó que los responsables “han sido ya identificados por instancias internacionales de investigación, tanto el sistema de Naciones Unidas, como del Sistema Interamericano de Derechos Humanos”. Según la Comisión de la Verdad que investigó los crímenes durante la guerra civil, hay pruebas de la participación del ya fallecido Roberto D’Aubuisson, fundador de ARENA, partido que gobernó el país entre 1989 y 2009. También se confirmó que los capitanes Álvaro Saravia y Eduardo Ávila “tuvieron una participación activa en la planificación y conducta del asesinato”, junto con Fernando Sagrera y Mario Molina, hijo del ex presidente Arturo Armando Molina y se menciona en el informe a Amado Antonio Garay, el conductor que llevó al pistolero a la capilla. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos ha recomendado que se inicie una investigación que permita identificar y juzgar a los autores del crimen; compensar a los familiares de las víctimas y dejar sin efecto la amnistía. Funes ha dicho que a su Gobierno no le corresponde derogar la amnistía y ha asegurado que el Legislativo y el Poder Judicial también forman parte del Estado. “No podemos dar en estos casos tan sensibles una respuesta apresurada”, agregó Barahona, y ha pedido que  se modere la presión sobre la abolición de la Ley de Amnistía, por ser un tema que no le compete a él tanto como a otras instituciones del Estado. Al mismo tiempo, dice que “La ley no es obstáculo para investigar los crímenes cometidos durante la guerra” y que “Lo único que es un obstáculo para todo ello es la voluntad política de los órganos jurisdiccionales de investigar o no investigar”.This has been Kathleen March with WERU’s US-El Salvador report.  This week we discussed the Amnisty Law that prevents prosecution of civil war crimes in El Salvador such as the assassination of Father Romero in 1980. The report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 5/15/10

Producer/Host:  Kathleen March, University of Maine

Transcript:

Hello. This is Kathleen March.  Welcome to WERU’s US-EL Salvador report. This week our topic is the 35th anniversary of the assassination of Salvadoran poet Roque Dalton and the controversy surrounding the authors of the crime, one of whom currently serves in the FMLN government.  This report has been prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-EL Salvador Sister Cities. La familia del poeta salvadoreño Roque Dalton exige que se diga “cómo lo mataron” y “donde están los restos”, en palabras de uno de sus hijos, el periodista Juan José Dalton. Dalton, que pasó períodos de exilio en La Habana, México y Praga a causa de su actividad política contra la dictadura militar, fue asesinado el 10 de mayo de 1975.  Los autores del siniestro fueron sus propios compañeros del Ejército Revolucionario del Pueblo, porque lo acusaban de ser agente de la Oficina Central de Inteligencia (CIA) de EE.UU.  Dicha acusación no se comprobó nunca. El hijo del poeta ha observado que “La verdad no la quieren expresar sus asesinos. Jorge Meléndez dice que no fue un asesinato sino un proceso político, Joaquín Villalobos dijo que había sido un error de juventud”.  Los dos hombres, antiguos “comandantes” guerrilleros, son los que la familia relaciona con el crimen.Meléndez es el director de Protección Civil del Gobierno que preside Mauricio Funes; Villalobos es asesor de la Procuraduría General de la República en México. Hace unos días la familia Dalton le pidió al Presidente Funes que destituyera a Meléndez de su cargo.  Funes, al ocupar la presidencia, dijo que con él había llegado a El Salvador “el turno del ofendido”, parafraseando un libro de Dalton, pero se ha negado a hacerlo. El hijo del poeta ha dicho que si Meléndez y Villalobos no quieren “decir la verdad voluntariamente, reconocer sus hechos y pedir perdón”, la familia posee “todas las herramientas legales para iniciar un procesamiento”.  Asimismo, la familia está investigando la legislación internacional de derechos humanos para decidir qué tipo de acción podrá iniciar. Tanto familiares como amigos y funcionarios del Gobierno, asistieron a una misa en la capilla de la Universidad Centroamericana José Simeón Cañas el día del aniversario del asesinato.  El rector de la UCA, el sacerdote José María Tojeira, calificó a Dalton como “un luchador que hizo de su poesía su propio apostolado”.También, en declaraciones que hizo a la agencia Efe, Tojeira afirmó que la obra del poeta continúa como punto de referencia en cuanto a los temas fundamentales de la nación salvadoreña, su política y su sociedad. El amplio pronunciamiento de la familia, publicado el 4 de mayo, incluye

afirmaciones como la siguiente:
“La familia de Roque Dalton García, junto a los miles de salvadoreños que tienen a sus familiares desaparecidos o que fueron asesinados de manera cruel e injusta en los pasados años, se siente ahora doblemente agraviada porque la impunidad sigue prevaleciendo en El Salvador, y se nos continúa negando el derecho a la justicia y al esclarecimiento de los hechos. Por ello consideramos el nombramiento de Jorge Meléndez, para un puesto de gran relevancia en el actual gobierno, la ofensa más grande en contra de la memoria de Roque Dalton, así como contra su familia, desde su asesinato.”  Por esta razón y otras, la familia ha declarado que: no apoyará ningún acto oficial del actual gobierno relacionado con la conmemoración del asesinato del poeta, ni ningún acto relacionado con su figura; no firmará ningún contrato para la publicación o reedición de sus obras a petición del actual gobierno; no aprueba el uso de la imagen de Roque Dalton por parte del gobierno o sus medios de comunicación; no permite que la Sala de Prensa de la Presidencia lleve el nombre de “Roque Dalton”, como ha propuesto el Presidente; y pide que el gobierno evite mencionar el nombre del escritor, que no haga alusión a su obra en sus discursos públicos.This has been Kathleen March with WERU’s US-EL Salvador report. Our topic has been the 35th anniversary of the assassination of Salvadoran poet Roque Dalton and the controversy surrounding the authors of the crime, one of whom currently serves in the FMLN government.  This report has been prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-EL Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 5/8/10

Producer/Host:  Kathleen March, University of Maine

Transcript:

Hello.  This is Kathleen March. Welcome to WERU’S US-El Salvador report. This week’s report presents some of the issues and opinions surrounding the new anti-immigration bill passed in April in Arizona.  This report has been prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities.
El secretario general de la Organización de Estados Americanos José Miguel Insulza dijo que la ley migratoria de Arizona, aprobada el 23 de abril por la gobernadora del estado, es “una normativa que consideramos claramente discriminatoria en contra de los inmigrantes y en particular de los inmigrantes y la población latina de los Estados Unidos”. Para Insulza, esta ley “hace equivalente la inmigración con el delito y crea bases para una discriminación racial, que consideramos inaceptable”.
El canciller de El Salvador, Hugo Martínez, ha recomendado que los salvadoreños en Arizona ejerzan sus derechos civiles y humanos, afirmando que “existe un ambiente político adverso para las comunidades migrantes”. Por esta razón se ha dicho en un comunicado oficial que: “recomendamos a los salvadoreños denunciar ante el consulado de El Salvador en Tucson cualquier situación en la que consideren que se les están violando sus derechos civiles y humanos”.
El gobierno salvadoreño ha pedido que no se viaje a Arizona pero si se tiene que hacerlo, que siempre se lleven los documentos de identidad, ya que así se podrá evitar confrontaciones.  También ha dado los siguientes consejos a los viajeros:  “mantener la calma, actuar con prudencia y respetar el marco legal local”. Al mismo tiempo ha pedido que no se haga caso a rumores que puedan circular a raíz de esa ley. El consulado salvadoreño en Tucson tiene la autoridad de informar a la comunidad antes y después de entregar en vigencia la normativa. También se ha  aconsejado que se mantenga “una comunicación constante con [los] familiares que residen en otros estados para que sepan lo que está pasando en Arizona”.   En caso de que se sufriera detención, se urge no poner resistencia.  Conforme a la Convención de Viena, tiene derecho a comunicarse con su consulado. Incluso la iglesia católica de El Salvador está en contra de la ley, y concretamente el arzobispo de San Salvador José Luis Escobar Alas, quien dijo: “Expresamos hoy nuestro total desacuerdo con la ley recientemente aprobada en el estado de Arizona, en Estados Unidos, por ser gravemente injusta, ya que incrimina a nuestros hermanos indocumentados, emigrantes, como que fueran personas malas, delincuentes”.
El Ministerio de Relaciones Exteriores de El Salvador también expresó su preocupación tras la aprobación de la ley antiinmigratoria de Arizona, porque se obliga a los policías estatales y federales a verificar el estatus migratorio de cualquier persona de quien se tenga “sospechas razonables” de que es indocumentado.  La asamblea legislativa ha aprobado un pronunciamento público expresando su rechazo de la ley de Arizona.  El gobierno de México se ha sumado ahora a la postura salvadoreña, advirtiendo que la nueva ley podría afectar el turismo y el comercio entre los dos países.  También la condena el gobierno de Honduras, país que tiene un millón de ciudadanos en Estados Unidos.  Miembros de la OEA como Guatemala, Ecuador y Venezuela, declararon su rechazo de la ley que criminaliza la inmigración ilegal. La normativa convierte la inmigración ilegal en un delito estatal y los que no puedan demostrar su residencia legal podrán ser condenados a hasta seis meses de prisión y obligados a pagar una multa de 2.500 dólares.
Se ha calculado que hay cerca de 460.000 indocumentados en Arizona, la mayoría de los cuales de origen mexicano. El Secretario Insulza ha observado que el 30% de la población de Arizona es latina. De momento, el portavoz del Departamento de Estado de EE.UU., Philip Crowley, afirma que el Gobierno está estudiando la implicación de la ley de Arizona, especialmente si entra en conflicto con las competencias federales con respecto a la inmigración y la seguridad fronteriza.
This is Kathleen March. This week WERU’s US -El Salvador report has  presented some of the issues and opinions surrounding the new anti-immigration bill passed in April in Arizona.  This report has been prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 4/24/10

Producer/Host: Kathleen March, University of Maine

Transcript:

Hello.  This is Kathleen March.  Welcome to WERU’s US-El Salvador Report.  This week we discuss the celebration of Earth Day in El Salvador and future environmental protection efforts in the country.  This report has been prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities.
Con motivo de la celebración del Día Internacional de la Madre Tierra, el Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales Germán Rosa Chávez, junto a la Viceministra Lina Pohl, declararon once nuevas Áreas Naturales Protegidas.  Estas 11 se suman a las 59 existentes, lo cual hace un total de 70 áreas nacionales.
Las once áreas están en los departamentos de Sonsonate, Ahuachapán, San Miguel, Cuscatlán, Santa Ana y Morazán.
Durante la actividad, el presidente del Instituto Salvadoreño de Transformación Agraria, Pablo Alcides Ochoa, nombró oficialmente seis Áreas más, que a su vez serán incorporadas al Sistema de Áreas Naturales Protegidas.
Las 70 áreas oficializadas equivalen ahora a más de 38 mil hectáreas, o aproximadamente el 1% del territorio nacional.
En cerca de una veintena de áreas ya se han desarrollado proyectos con el apoyo económico de la Cooperación Internacional.  Unos ejemplos son la construcción de torres de vigilancia, senderos interpretativos, casetas de guardaparques, e investigaciones – entre otros.
El Ministro de Medio Ambiente piensa hacer cambios en la manera de gestión de las áreas, incluyendo el desarrollo de planes que sirvan para mejorar la cultura y la práctica ambientales de la población.  También busca involucrar más a la gente, incluso en el manejo de estas áreas, siempre con el objetivo de preservar los recursos naturales.  Con estas nuevas gestiones, quedan 113 áreas por traspasar al Estado para que también sean declaradas como protegidas.
En la celebración del Día Internacional de la Tierra, el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales organizó actos y actividades en San Salvador, San Miguel y Santa Ana.  En el Teatro Presidente de San Salvador, se organizó una Feria Ambiental con la participación del Ministerio de Educación, junto con la Secretaría de la Cultura, de Salud, Turismo, Agricultura, la Corte de Cuentas, el Consejo Nacional de Justicia, varias Organizaciones no Gubernamentales y la Defensoría del Consumidor.  Junto con la feria hubo un acto cultural al que asistieron cientos de estudiantes salvadoreños de todas partes. En el Occidente y Oriente del país también hubo desfiles escolares, exposiciones ambientales y actos artísticos conmemorando la fecha. La celebración de este día culminó por la noche en la capital con un concierto de la Sinfónica salvadoreña.
El Día de la Tierra es un día festivo celebrado desde 1970 en muchos países el 22 de abril. Su promotor fue el senador estadounidense Gaylord Nelson de Wisconsin, quien estableció este día con el fin de crear una conciencia común de los problemas de la contaminación, la conservación de la biodiversidad y otras preocupaciones ambientales.  En 1972 se celebró el primer congreso mundial en Estocolmo.  Las Naciones Unidas celebran el día anualmente en el día del equinoccio vernal, que generalmente es el 21 de marzo.
This has been Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report.  This week we discussed the celebration of Earth Day in El Salvador and future environmental protection efforts in the country.  This report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities.