U.S./El Salvador Report 12/19/09

Producer/Host: Kathleen March, University of Maine

Transcript:
This is Kathleen March.  Welcome to WERU’s US El Salvador Report. This week we discuss the statement by the president of El Salvador that he is not interested in joining ALBA, the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America. The report is produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US – El Salvador Sister Cities.
El presidente Mauricio Funes repitió que El Salvador no va a integrarse a la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América (ALBA) e indicó que le preocupa más la integración de los países vecinos de América Central. “El gobierno no está pensando en su incorporación al Alba y al menos bajo mi gobierno y bajo mi mandato, no formaremos parte del Alba”, dijo Funes esta semana en rueda de prensa tras un acto público en un poblado del oeste del país.
Funes empezó su período de cinco años el pasado primero de junio, y durante la campaña electoral había afirmado que su gobierno únicamente formaría parte “de aquellos conglomerados de países, de aquellos agrupamientos de países, con cuya integración se favoreciera los intereses de los salvadoreños y salvadoreñas”. Añadió que: “Estoy más preocupado por apostarle a la integración centroamericana que por formar parte de algún otro esquema de asociación, especialmente cuando en éste prevalecen intereses ideológicos. No le conviene al país formar parte del Alba y por lo tanto, la decisión de este presidente, es, la de no formar parte del Alba; más claro, no puedo ser”.
El bloque que integran Bolivia, Ecuador, Venezuela, Cuba, Nicaragua, Honduras, Ecuador y otras pequeñas islas del Caribe como Dominica, Antigua y Barbuda, San Vicente y las Granadinas, es promovido por el presidente venezolano Hugo Chávez.  El partido izquierdista de Funes, el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), ha sido aliado de Venezuela y Cuba, pero el líder salvadoreño ha mostrado sus preferencias por el modelo de izquierda moderada de Brasil bajo Luiz Inacio Lula da Silva.
En un viaje a Cuba, el vice-presidente de El Salvador, Sánchez Cerén, quien ha calificado a Estados Unidos como “imperialista”, declaró que el gobierno de Funes estaba “analizando” su ingreso al ALBA, pero el propio Funes lo negó.  (La calificación del país norteamericano como imperialista no ha sido compartida por Funes.) Sin embargo, el diputado del FMLN Roberto Lorenzana declaró que su partido quiere la adhesión del país al ALBA, que tiene proyectos como la Misión Milagro, Alba-petróleos y otros que benefician a los pueblos latinoamericanos. La Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América – Tratado de Comercio de los Pueblos o ALBA-TCP es una plataforma de integración para los países de América Latina y el Caribe.  Se concentra en la lucha contra la pobreza y la exclusión social siguiendo doctrinas de la izquierda.
Funes ha afirmado, en cambio, que su gobierno estudia la posibilidad de sumarse como observador a Petrocaribe, una iniciativa de Chávez para financiar la adquisición de hidrocarburos a países de la región. Petrocaribe es una alianza de países caribeños que podrán comprar el petróleo venezolano con pago preferencial.  Se formó en 2005, como reacción a los abusos de los extranjeros en forma de precios excesivos.  Se permite cancelar parte de los pagos con productos como plátanos, arroz , azúcar y otros bienes y servicios. Cuba, por ejemplo, paga parte de su factura con servicios médicos, educación y deporte.
De todas maneras, alrededor de veinte alcaldías del FMLN acordaron desde el 2006 importar diesel, gasolina y lubricantes venezolanos a través de la estatal Petróleos de Venezuela.  Habrá que ver cuál es el verdadero impacto del rechazo de ALBA por parte del mandatario salvadoreño.
This is Kathleen March.  In WERU’s US El Salvador Report for this week we have discussed the statement by the president of El Salvador that he is not interested in joining ALBA, the Bolivarian Alliance for the Americas. The report has been produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US – El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 12/12/09

Producer/Host: Kathleen March, University of Maine, with student Jacqueline Just.

Transcript:

This is Jacqueline Just. Welcome to WERU’s US-El Salvador report. This week we discuss the recent presidential elections in Honduras, neighbor of El Salvador. The report is produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Ccities.

El 29 de nNoviembre de este año, Porfirio Lobo, del Ppartido Nnacional, fue elegido como el nuevo presidente de Honduras. Según fuentes oficiales, un 62 por ciento de los electores registrados acudió a votar, a pesar de que el presidente derrocado, Manuel Zealaya, había pedido con insistencia que la gente no vaya fuera a votar en unas elecciones que parecían ilegales. Lobo ganó las elecciones por un 56 por ciento de las votacionesdel voto.  Según otras fuentes, sólo un 35% votó.

Las elecciones continuúan a estarsiendo una fuente de desacuerdo en la esfera nacional, porque muchoas paíises no quieren ponerse en de acuerdo de en que las elecciones sean váalidas. Desde que Zealaya fue expulsado en junio en un golpe de estado, el pequeño país de Honduras ha estado bajo el control del ejército y Roberto Micheletti, antes el orador Presidente del Congreso Nacionaldel congreso. Antes del golpe de estado, el congreso creía que Zealaya estaba actuando en contra de la ley, y tratando de arreglar un nuevo referendo para hacer que él pudiera renovar su período presidencial.

Ahora que los ciudadanos de Honduras han emietido sus votos y que han elegido un nuevo presidente, hay algunas preguntas sin contestar. Primero, hay la cuestióon de la legitimidad de las elecciones. ¿Debemos o no debemos soportar apoyar a un nuevo presidente que fue elegido bajo la autoridad de un gobierno ilegal? Segundo, hay la el tema de que si deben restituir ael entonces presidente Zealaya para que terminear su períiodo como el legítimo presidente de Honduras, lo el cual va a terminaría en eEnero.

El presidente de Ecuador y líder de la Union de las Naciones de América del Sur, o Unasur, Rafael Correa, urge que las naciones de Aaméerica del Ssur y Eeuropa no soporten apoyen los resultados de las elecciones, porque cree que puede establecer un mal precedente, y legitimar eal golpe de estado. Muchoas paíises que han tenido gobiernos autoritarios  últimamenteen el pasado recien, como Braszil, Argentina y Chile, temen que a otroas paíises menos estables les gustarían gustase derrocar a su gobierno también, si creen que pueden escaparse con ello. (get away with it?)hacerlo impunemente. Mucha gente cree que es la responsibilidad de los Eestados Uunidos a denegar que las elecciones sean váalidaos bajo las circunstancias, pero la administración de Obama ha declarado que van a considerar los resultados como váalidos. Panamáa, Perúu, Costa Rica, Canadáa y Colombia también están de acuerdo con su decisióon. Esa decisión va en contra de las primeras, que decían que el golpe de estado fue era ilegal. Obama cree que las elecciones van a crear una solución a la crisis, pero mucha gente cree que es una manera de encalar el golpe de estado.

El 2 de diDeciembre, el congreso decidió que no vayan iba a permitir que el presidente Zealaya retomara su posición como presidente de Honduras para sus úultimoas días de poder, a pesar de las demandas internacionales. Zealaya respondió que el congreso había decidido que el paíis de Honduras ahora está condenmnado de a existir afuera del dominio de la ley. Muchos paíises latinoamericanoons creen que esa decisión justifica el primero golpe de estado en 20 años.

El nuevo presidente de Honduras ha prometido de mejorar la seguridad nacional, crear nuevos trabajos, y reestablecer relaciones internacionales. OptimistamenteLos optimistas dicen que, es un nuevo comienzo para el paíis que buscade salir de la crisis políitica.

This is Jacqueline Just. Thank you for listening to WERU’s US-El Salvador report. This week we discussed the recent presidential elections in Honduras, neighbor of El Salvador. The report is produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Ssister Ccities.

U.S./El Salvador Report 11/28/09

Producer/Host: Kathleen March

Transcript: This is Kathleen March.  Welcome to WERU’s US El Salvador Report. This week we discuss the ongoing suit of Pacific Rim Mining against El Salvador. The report is produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US – El Salvador Sister Cities.
Hace un año Pacific Rim, la empresa que quiere explotar la mina de oro El Dorado, en Cabañas, anunció su intención de demandar a El Salvador porque no le había dado un permiso de exploración y explotación.  La empresa, que niega que haya base legal para la denegación de los permisos, afirmaba que iba a demandar al país de acuerdo con las condiciones de CAFTA, el Tratado de Libre Comercio entre Estados Unidos y Centroamérica-República Dominicana. Pacific Rim Mining es propietaria de la empresa Pac Rim Cayman LLC, con base en los Estados Unidos.
La amenaza que Pacific Rim reclamaría varios millones de dólares en el arbitraje si no hubiera una resolución satisfactoria se está haciendo realidad en estos días.  En reportajes anteriores hemos señalado la manera en que esta demanda atenta contra la soberanía nacional salvadoreña y también hemos subrayado cómo la explotación minera tiene unos efectos catastróficos en el medio ambiente y, por tanto, en la salud de la población que vive en las zonas cercanas a la mina pero también a toda población que entre en contacto con las aguas del río Lempa que pasan por el sistema de drenaje a otras zonas.
La compañía canadiense pretende exigirle daños al país centroamericano que suman $77 millones de dólares, por las pérdidas sufridas durante cinco años de no poder llevar a cabo su explotación.  Irónicamente  Canadá no pertence a CAFTA y por lo tanto no tiene derecho a exigir que se le permita sustraer riquezas del suelo salvadoreño para sacar sus ganancias.  Por eso, recurre a una subsidiaria inactiva en el estado de Nevada y actúa como empresa estadounidense – un truco legal, como señala CISPES.  En la Asamblea Legislativa de El Salvador hay una propuesta de ley para prohibir la minería metalúrgica.  Las gestiones de las grandes empresas como Pacific Rim, condenadas por muchos salvadoreños como el apoyo injusto de los derechos de transnacionales sobre los derechos de comunidades y el medioambiente, han provocado manifestaciones en Washington.  El Institute for Policy Studies, que tiene su sede en la capital, ha concedido el Premio de Derechos Humanos Letelier-Moffitt de 2009 a la Mesa Nacional Frente a la Minería Metálica, que ha ofrecido una constante resistencia a la explotación contaminante.  El premio lleva los nombres del ex canciller chileno y la estadounidense que fueron asesinados en Washington en 1976 por agentes del entonces dictador de Chile, Augusto Pinochet.
La Alianza Social Continental indica que Pacific Rim, junto con el Commerce Group estadounidense en realidad exigen una indemnización de $100 millones. La Alianza da estos datos: ” La mina El Dorado es uno de los 29 proyectos de extracción de metales preciosos –principalmente oro y plata– que Pacific Rim, Commerce Group y otras compañías mineras pretendían ejecutar en la zona norte, la mayoría sobre la cuenca del Río Lempa, el principal afluente del país, que recorre dos terceras partes del territorio nacional y provee más de la mitad del agua potable del Área Metropolitana de San Salvador, el mayor centro poblacional salvadoreño.
Pacific Rim declaró que utilizaría en El Dorado dos toneladas diarias de cianuro. Si la explotación duraba 10 años, esta mina habría usado 7.300 toneladas de ese veneno letal. Si los 29 proyectos eran como El Dorado, las empresas mineras habrían derramado 211.700 toneladas de cianuro en el agua, aire y suelo: una catástrofe ambiental y social inimaginable, sobre todo por la estrechez territorial (20 mil km2), la alta densidad poblacional (más de 300 hab /km2) y la crisis hídrica ya existente en El Salvador.”
Ustedes dirán si es justo lo que los empresarios extranjeros quieren hacer.
This is Kathleen March. This week for WERU’s US El Salvador Report we discussed the ongoing suit of Pacific Rim Mining against El Salvador. The report is produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US – El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 11/21/09

Producer/Host: Kathleen March with contributor Jackie Just

Transcript:

This is Jacqueline Just. Welcome to WERU’s US- El Salvador report. This week we discuss the murder of Father Romero and the 20thth anniversary of the six Jesuit priests who were assassinated during the Civil War in El Salvador. The report is produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US- El Salvador Sister Cities.
La guerra civil en El Salvador duró 12 años, entre desde 1980 hastay 1992. Durante esa época, más que de 75 mil salvadoreños fueron asesinadtos, 7 mil desaparecieron y más que de $1,579 millones de dólares fueron perdidos. En 1993, el congreso pasó aprobó la ley de amnistía, lao cual impide que las personas responsables por las violaciones de derechos humanos sean procesadas por los delitos. Mucha gente cree que esa ley ha ayudado a construir un nuevo El Salvador, pero también hay gente también que cree que la ley no ha permitido una reconciliación y que los heridos del pasado todavía no han sanado.
Durante la guerra, habían hubo muchos delitos en contra de los derechos humanos, la mayoría cometidos por militares. Muchos de los militares fueron entrenados en la Eescuela de las Américas en Georgia, Estados Unidos. Durante la guerra, los Eestados Uunidos mandaron $550 millones de dólares cada año, y de ellos, $120 millones fueron directamente al militarejército. Hasta el presente, hay una nube de misterio que rodea la intervención de los Eestados Uunidos en los asuntos de Eel Ssalvador.
El Padre Oscar Romero fue una de las personas más reconocidas por su soporte apoyo de los pobres y campesinos en Eel Ssalvador durante la época de la guerra. Romero fue asesinadto el 24 de marzo de , 1980, por militares de la derecha, porque lo consideraron un líder intelectual del movimiento guerrillero. En 1989, seis sacerdotes jesuitas, y dos de sus colaboradoras fueron asesinadtos por militares de la ultraderecha, otra vez porque pensaron que fueron eran líderes de las izquierdaistas. Encontraron los cuerpos en el jardín de la Universidad Centroamericana en San Salvador. Según documentos oficiales, los cuerpos fueron brutalmente mutilados, pero el gobierno trató de cubrir ocultar la evidencia y poner echar la culpa en a la resistencia de la izquierda.
La muerte de los sacerdotes fue anunciadao públicamente a todo el mundo, y aunque la derecha trató de esconder la situación, fue una alarma al resto del mundo. El evento cambió la opinión pública de los Eestados Uunidos, y causó una reducción en el apoyo del congreso a los asuntos militares en Eel Ssalvador. Las jesuitas fueron martirizadas mártires por de la causa, y el comienzo del final de la guerra.
El 16 de nNoviembre marcó el (20th?) aniversario de la muerte de los seis sacerdotes. En una ceremonia para conmemorar a los muertos, el presidente Funes les dio a las jesuitas el honor más importante, ello de José  Matías Delgado, para tratar de corregir a los errores del pasado. La muerte de los seis sacerdotes representa simbólicamente los 75 mil salvadoreños asesinadtos durante esa época violenta.
El gobierno del presidente Funes también ha prometido a investigar al asesinato del Padre Romero, y traer a justiciaenjuiciar a los responsables de su muerte. El gol objetivo es crear a un país sin víctimas, pero ¿es suficiente investigar a los asesinatos de las personas más reconocidas, o deben derogar a la ley de amnistía y traer a justicaenjuiciar a todos  los culpables? Todos los presidentes del  pasado se han negado a abolir a la ley de amnistía porque creyeron que podría crear “dificultades” y girar llevar el país a un estado de calamidad.
Este fin de semana esperan se cree que 10 mil personas vayan van a reunirse en frente ade la Eescuela de las Américas para protestar contra elal entrenamiento de los líderes militares y la continuación de la intervención de los Eestados Uunidos en los asuntos de América Ccentral. Mientras tanto, la Ccomisión Iinteramericana de Dderechos Hhumanos cree que los culpables deben por lo menos pedirles perdón a los familiares de todas las personas que han perdido sus vidas en la lucha para por la libertad.
This is Jacqueline Just. Thank you for listening  to WERU’s US- El Salvador report. This week we discussed the murder of Father Romero and the 20th anniversary of the six Jesuit priests who were assassinated during the Civil War in El Salvador. The report is produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US- El Salvador Ssister stationsCities.

U.S./El Salvador Report 11/14/09

Executive Producer/Host: Kathleen March
Contributing Producer: Jackie Just

Transcript: This is Jacqueline Just. Welcome to WERU’s US-El Salvador report. This week we discuss the disastrous effects of Hurricane Ida on Central El Salvador. The report is produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador sister cities.
En el área central de El Salvador, más de 130 personas murieron por las fuertes lluvias causadas por el huracán Ida el fin de semana pasado. Hay por lo menos 60 personas desaparecidas y más de 13 mil personas heridas. Según datos del gobierno, los departamentos con la mayor cantidad de muertos son San Salvador, San Vicente, La Paz, Cuscatlán y La Libertad. Las personas damnificadas ahora están en 118 albergues temporales. Según el BBC, el Presidente Funes ha declarado la situación una emergencia nacional, y describió los daños como “incalculables”.
Las lluvias empezaron el viernes, 7 de noviembre, y no cesaron hasta el domingo. La Dirección de Protección Civil declaró un estado de emergencia, pero mucha gente cree que no hizo su trabajo con suficiente antelación, porque cuando estaba lloviendo lo más fuerte, el estado de emergencia era verde, que creó una apariencia de calma falsa, sin alertar a la gente en zonas más vulnerables ni hacer evacuaciones para prevenir la cantidad de muertos.
Las inundaciones han destruido las calles, viviendas, puentes, cultivos, cosechas y ganado. El Ministro de Obras Publicas estima que hay 1,435 obras que hacer, y que de esas unas 167 se encuentra en una situación crítica. Dichas obras incluyen calles inmanejables, y por lo menos 24 puentes colapsados. Hay poblaciones que están incomunicadas por falta de acceso, teléfono e internet. El maíz y frijol son las cosechas más afectadas, y son las más importantes del país por representar parte fundamental de su alimento. El ganado porcino y bovino también ha sido afectado por las lluvias, y muchos animales murieron ahogados por las inundaciones.
El Ministro de Obras Públicas ha estimado que las reparaciones de las calles y puentes puede costarle al gobierno de El Salvador unos 80 millones de dólares. También se necesita dinero para proporcionar comida, ropa, colchones y agua potable a las personas damnificadas que han perdido todo en las inundaciones. Muchos salvadoreños están juntando ropa usada, comida y otros útiles para donar a los albergues y hacer que los damnificados se sientan lo más cómodos posible en esta situación. Organizaciones comunitarias de salvadoreños en los Estados Unidos también están recaudando fondos y donaciones para mandar a sus compatriotas afectados por las lluvias del fin de semana. La mayoría pide donaciones en forma monetaria porque es más fácil mandar ayuda por cuenta bancaria, y además los fondos pueden ser gastados en El Salvador y ayudar a la economía local.
El congreso ha declarado que a partir del martes, 10 de noviembre, observarán tres días de duelo nacional en solidaridad con las familias de las víctimas. El gobierno y la Defensa Nacional velarán e izarán la bandera a media asta para mostrar respeto a los 130 muertos.
This is Jacqueline Just. Thank you for listening to WERU’s US-El Salvador report. This week we discussed the disastrous effects of Hurricane Ida on Central El Salvador. The report was produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 10/17/09

Executive Producer: Kathleen March, University of Maine
Contributor/Host: Jacqueline Just
Transcript: This is Jacqueline Just. Welcome to WERU’s US El Salvador Report. This week we discuss the ongoing demonstrations in Honduras against the military coup by a group of women called the feminists in resistance, and their fight to end violence against women. The report is produced by the University of Maine in collaboration with Radio A primeras horas de la mañana del 28 de junio de este año, las fuerzas armadas, bajo el mando de élites poderosas del sector empresarial y del presidente del congreso, secuestraron al presidente elegido por proceso democrático en Honduras, Manuel Zelaya, y lo sacaron del país a la fuerza, en lo que casi todo el mundo llama un golpe militar.
Desde entonces, el régimen actual, bajo la autoridad de Roberto Micheletti, ha creado un clima de miedo y terror con toques de queda, y brutalidad de la policía y los militares hondureños, silenciando las voces de miles de ciudadanos que se han movilizado para expresar su oposición al golpe. Las mujeres están especialmente vulnerables a la violencia que trae la crisis política en Honduras.
Hombres y mujeres han estado protestando, sin descanso, a favor de la vuelta de la democracia, y han sido encarcelados y criminalizados por haber participado pacíficamente en protestas contra el gobierno de facto. Además, ha habido cortes de luz y electricidad, bloqueos de los teléfonos celulares y de las carreteras, y cierres de las emisoras de radio, todo con la intención de intimidar y callar a la gente. Desde el 17 hasta el 21 de agosto, una delegación internacional de mujeres se unió en solidaridad con un grupo de mujeres hondureñas que se conocen como ‘feministas en resistencia’, para investigar las violaciones de los derechos humanos y ampliar su llamada para la vuelta de la ley y respeto por los derechos de las mujeres.
Las feministas en resistencia, un grupo de mujeres feministas de Honduras, todavía están protestando en contra del régimen militar, y también se oponen al maltratamiento de las mujeres en ese país. Su eslogan es: “¡Ni el golpe de estado, ni golpes contra las mujeres!” y trata de la hostilidad y brutalidad que encuentran las mujeres cada día de los policías y militares. Los abusos que sufren son físicos y psicológicos y siempre incluyen el tema de sus cuerpos. Las mujeres que han estado protestando han sido pegadas, detenidas, ofendidas y violadas. Ha habido mujeres que ya han muerto por la causa, por querer tener libertad y seguridad. Las mujeres no pueden acudir a los policías porque muchas veces han sido ellos los que las violaban.
Aunque ya han pasado más de 80 días, las feministas en resistencia todavía están organizando manifestaciones y protestando por su causa. Su energía y creatividad sostienen el movimiento mientras luchan por la justicia en Honduras. Ahora, más que nunca, ellas necesitan el apoyo de los demás, porque la solidaridad internacional les trae fuerza y esperanza. Todos somos feministas en resistencia, y debemos mostrar al mundo que tampoco tenemos miedo del régimen militar y que no vamos a permanecer callados.
Para más información, se puede consultar las páginas web de:
www.radiofeminista.net y www.justassociates.org
This is Jacqueline Just. This week for WERU’s US El Salvador Report we discussed the ongoing demonstrations in Honduras against the military coup by a group of women called the feminists in resistance, and their fight to end violence against women. The report is produced by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul in El Salvador and US – El Salvador Sister Cities.