U.S./El Salvador Report 7/20/13

Producer/Host: Kathleen March

Transcript:

This is Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week we discuss the early age of motherhood in El Salvador. The report has been prepared in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.
El Salvador está entre los países con mayor número de embarazos de adolescentes en Latinoamérica dice Gloria Morán en un artículo reciente de ContraPunto. Un ejemplo: Cristina de 14 años. Dejó de estudiar por un embarazo. Vive en casa de su madre. Su novio la visita de vez en cuando. El padre de su bebé “se asustó” cuando le contó de su estado. La situación de Cristina es una de las razones por las que el Fondo de Población de Naciones Unidas (el UNFPA) dedicó el 11 de julio, Día Mundial de la Población, a la prevención del embarazo en adolescentes. Según Babatunde Osotimehin, director ejecutivo del UNFPA, hay 600 millones de chicas embarazadas en el mundo, 500 millones en países en vías de desarrollo. Cerca de 16 millones dan a luz cada año.
Según el UNFPA los embarazos afectan a muchos adolescentes en Latinoamérica. Elena Zúñiga, representante para El Salvador de UNFPA, dijo que una de cada 12 niñas salvadoreñas ya es madre a los 15. El Ministerio de Salud (Minsal) dice que una de cada tres niñas es madre a los 18 años; 29 de cada 100 partos en el país ocurren a niñas o adolescentes entre los 10 y los 19 años. Más de 300 niñas entre los 10 y los 14 años son jefas de hogar. El 29 por ciento de los partos institucionales han sido en adolescentes en los últimos dos años.
Zúñiga dijo que en las zonas más pobres, una de cada cinco niñas es madre antes de cumplir los 15 años. El 85 por ciento de las víctimas de violencia sexual que se denuncian son menores de 20 años; de éstas, el 35 por ciento son niñas de entre 10 y 14 años. Un 16 por ciento son menores de diez años.
En América Latina, diez por ciento de las adolescentes entre los 15 y los 19 años son madres. En las áreas urbanas más del 9 por ciento de las adolescentes son madres; en las áreas rurales es más del 13 por ciento. Los gobiernos deben, según Zúñiga, “trabajar fuertemente en la prevención del embarazo adolescente y el matrimonio temprano”. Un estudio de la Dra. Marina Padilla de Gil, ganadora del Premio Nacional de Medicina, subraya la necesidad de la educación en temas de planificación, programas para mejorar la autoestima y evitar el abandono de las escuelas. Ella cree que sería beneficioso crear una línea telefónica de orientación sexual, para que los adolescentes consulten acerca de las relaciones sexuales.
La situación crea otros problemas como deserción escolar, migración, suicidios y violencia. Los ocho países con mayor número de embarazos adolescentes son: Nicaragua, Honduras, Panamá, República Dominicana, Ecuador, Belice, Guatemala y El Salvador.
El viceministro para Salvadoreños en el Exterior, Juan José García, reveló, con datos de 2011, que cerca de 235 salvadoreños deciden emigrar a diario del país, sea legal o ilegalmente. El 48 por ciento de los migrantes son mujeres. “Hablamos de un grupo significativo, tenemos que trabajar para revertir estos hechos”. El 80 por ciento de los migrantes tiene entre 15 y 35 años de edad.
José Ruales, representante de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), dijo que “tenemos problemas serios como el embarazo en adolescentes. En la región cerca de un 30 por ciento de los embarazos ocurre en adolescentes. En El Salvador el año pasado tuvimos todavía un número muy alto”. En 2010 más de 1,700 niñas de 10 a 14 años fueron preñadas; en 50 casos era su segunda vez. En más del 94 por ciento de ese grupo, los hijos nacieron prematuramente.
La violencia de género afecta más a la población joven, que tiene de cuatro a cinco veces más riesgo que una adulta a ser víctima de un asalto sexual. En El Salvador, más del 41 por ciento de los casos de violación sexual atendidos por Salud fueron de adolescentes.
This has been Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week’s topic was the early age of motherhood in El Salvador. The report was prepared in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 7/13/13

Producer/Host: Kathleen March

Transcript:

This is Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week we discuss the alleged spying on El Salvador by the US. The report has been prepared in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.
En el periódico ContraPunto hubo un artículo hace poco sobre las posibles acciones de espionaje contra gobiernos latinoamericanos por Estados Unidos. Habrá un reclamo a Washington para determinar la veracidad de esta acusación. Antonio Martínez-Uribe, experto en temas militares y de seguridad y director del Centro Nacional de Estudios en Ciencias Sociales y Humanidades, afirma que “El Salvador podría ser un centro regional de espionaje, al menos para Centroamérica”.
Medios de comunicación internacionales han revelado la naturaleza y amplitud del espionaje de Estados Unidos en el mundo después de las denuncias hechas por el ex contratista de la CIA, Edward Snowden. Aparentemente 14 países latinoamericanos, entre ellos El Salvador, han sido vigilados, mediante llamadas telefónicas y las redes sociales. La base del espionaje estaba en Brasil. Según Jaime Miranda, viceministro de Cooperación para el Desarrollo: “Nuestro gobierno está dando seguimiento a esta situación para verificar la veracidad de la misma, pues riñe con el principio de soberanía y violenta los derechos a la privacidad de los salvadoreños y salvadoreñas. El Salvador pedirá explicaciones a las autoridades estadounidenses”.
El Salvador y Estados Unidos son aliados, pero el país centroamericano está entre los espiados por los servicios de inteligencia estadounidenses. Martínez-Uribe indicó a ContraPunto, y citamos, que “el espionaje de Estados Unidos en El Salvador es desde mucho antes. Es por su posición estratégica, no por sus recursos naturales”… “Creo además que El Salvador podría ser una base de espionaje, al menos para Centroamérica”.
Según ContraPunto, una nota de la Agencia Alemana de Prensa revela que:
La empresa de telecomunicaciones Global Crossing, que opera en más de 60 países y tiene amplia presencia en Brasil, fue una de las “pioneras” en adherirse a la red de espionaje promovida por los servicios secretos de Estados Unidos, según el diario “O Globo”.
El informe firmado por los periodistas brasileños Flávia Barbosa y Sergio Matsuura cita informaciones del “Washington Post” de que Global Crossing, operadora de cables de fibra óptica terrestres y submarinos y proveedora internacional de servicios de red y telecomunicaciones, fue la primera empresa que firmó un “Acuerdo de Seguridad de Red” con el gobierno de Estados Unidos, en 2003. Ese acuerdo partió de la necesidad de que la red de espionaje de Estados Unidos pudiera acceder al tráfico de datos a través de internet y a la vez protegerse de ser espiado. El acuerdo no permite la vigilancia directa de informaciones que pasan por los cables submarinos, pero las operadoras poseen estructuras para que la Agencia Nacional de Seguridad de Estados Unidos acceda rápidamente a los datos requeridos.
Según los documentos filtrados por Snowden y divulgados por “O Globo” y “The Guardian”, Brasil fue el país latinoamericano más espiado por Estados Unidos y tenía una base de espionaje que funcionaba a través de falsos diplomáticos al menos hasta 2002.
Uno de los métodos de espionaje más frecuentes fue la vigilancia de datos transmitidos por cables de fibra óptica submarinos. Los cables parten del país norteamericano e entran en Brasil a través de las ciudades de Fortaleza, Río de Janeiro y Santos. A partir de esos sitios de entrada la red funciona mediante empresas locales, como la compañía Telefónica, líder del mercado en Brasil y otros países latinoamericanos. La colaboración de empresas brasileñas con la red de espionaje es una de las grandes preocupaciones del gobierno.
Brasilia ha comenzado a investigar para descubrir si de hecho hubo colaboración de empresas brasileñas en la red de espionaje, por la que fueron interceptados millones de llamadas telefónicas y mensajes electrónicos de brasileños y de extranjeros que estuvieron en el Brasil.
This has been Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week’s topic was the alleged spying on El Salvador by the US. The report was prepared in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 7/6/13

Producer/Host: Kathleen March

Transcript:

This is Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week we discuss the recent increase in murders in the country. The report has been prepared in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.
El municipio de La Libertad registró el segundo homicidio en menos de 24 horas, aunque en enero del 2013 fue declarado Libre de Violencia entre Pandillas. Hay un alarmante aumento de los homicidios durante finales de junio y comienzos de julio. Según datos oficiales, el viernes 28 hubo 15 homicidios; el sábado 29, 12; el domingo 30, 5; entre lunes y martes, ya en julio, 29; y, hasta el 4 de julio, ha habido 19 asesinatos violentos. En seis días, son 80 asesinatos, con promedio diario de más de 13.
La media de los crímenes se compara con el promedio diario hasta febrero del 2012, antes de la Tregua entre Pandillas; después de la tregua los homicidios bajaron a aproximadamente cinco diarios. Para encontrar un posible rompimiento de la tregua, se habló con las comunidades asediadas y con palabreros a cargo de territorios específicos. Una fuente de la Colonia Las Campaneras aseguró que los pandilleros de la zona “están tranquilos”, descartando una guerra como la que hubo durante más de diez años por el dominio de territorios. La aparente calma en Soyapango contrastó con las breves palabras de “Alexander”, miembro de la Mara Salvatrucha en Quezaltepeque, quien declaró al periódico ContraPunto que el problema “es de ellos (Barrio 18)”. “… Del otro lado están los problemas. Pues sí, eso de ahí viene, pero no te puedo dar una respuesta cabal, simón va, de cómo está la juega (problemática) pues va, porque no me puedo disparar (dar declaraciones) así por así”, dijo.
Su afirmación es similar a la del mediador de la tregua, Raúl Mijango, pero enfocándose en las medidas restrictivas impuestas por el ministro de Justicia y Seguridad, Ricardo Perdomo. La versión del ex guerrillero es que el corte del flujo comunicacional entre líderes y bases de las pandillas está causando confusiones.
Según ContraPunto, “Antes de la declaratoria de inconstitucionalidad del nombramiento del general David Munguía Payés en el Ministerio de Justicia y Seguridad, los veteranos pandilleros tenían permiso para dar conferencias de prensa en centros penitenciarios y desplazarse a varios de estos lugares.”
Sin embargo, Perdomo censuró la exposición pública de los líderes de pandillas porque que se daba preeminencia a éstos antes que a los policías. Dice Mijango: “Hay que asociar el debilitamiento de la capacidad de comunicación entre el liderazgo histórico de las pandillas con su base, debido a las restricciones que hay en el sentido que ellos ya no pueden comunicar públicamente… Además, hay una … campaña mediática por generar la sensación que el proceso feneció, eso genera mucha confusión”.
En junio, semanas después de asumir el cargo Perdomo, los mediadores Mijango y Monseñor Fabio Colindres, aseguraron que la llegada del nuevo funcionario no estropearía el diálogo para el sostenimiento del armisticio. Mijango ahora muestra otra actitud respecto a Perdomo, y sobre la invalidación del nombramiento de Munguía Payés por la Sala Constitucional y el escepticismo ciudadano dijo: “Venimos de un 70 por ciento de la población rechazando todo esfuerzo de reducir violencia, homicidios y otro tipo de delitos y lo que percibo es un clamor ciudadano por sangre y muerte, y no hay que asustarse por eso … pero repito que nadie se debe asustar, porque la gente eso estaba pidiendo”.
El pastor Carlos Rivas cree que la escalada delincuencial responde a “pequeños grupos” que escapan al dominio de los líderes … consecuencia de las “promesas no cumplidas”, del Gobierno Central y de los municipales de crear oportunidades laborales. El religioso aseguró que la Tregua no se quebró, porque “favorece a los pandilleros”.
La Tregua entre Pandillas inició con el traslado de una treintena de líderes pandilleros, desde el Penal de Máxima Seguridad en Zacatecoluca, a otros de menor vigilancia. La primera versión que trascendió en los medios de comunicación fue que Funes había pactado con las pandillas la disminución de los homicidios que pusieron a El Salvador en el primer lugar de violencia en el mundo. “Estamos preocupados (por el repunte de homicidios)… y creemos que en varios casos se debe al accionar y a la rivalidad entre las pandillas”, aseguró el director de la Policía Nacional Civil (PNC), Rigoberto Pleités. Entre los asesinatos cometidos este miércoles, tres ocurrieron en el municipio de Mejicanos, 3 km al norte de San Salvador, y otros cuatro en distintos sitios de la capital.
En marzo de 2012 las dos principales pandillas del país, la mara Salvatrucha (MS-13) y el Barrio 18, declararon una tregua que redujo los homicidios diarios de 14 a 5. Ante el aumento se tomarán medidas, como mayor presencia policial en zonas de alta incidencia delincuencial. En las cárceles hay más de 10.000 pandilleros, y en barrios y calles permanecen libres unos 50.000, según datos oficiales.
This has been Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week we discussed the recent increase in murders in the country. The report was prepared in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 6/29/13

Producer/Host: Kathleen March

Transcript:

This is Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week’s topic is the newest outbreak of dengue in the country. The report has been prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.
Se ha decretado alerta nacional por una inminente epidemia de dengue en el país; ya ha habido más de 2.300 casos de enfermos y ha fallecido un bebé en lo que va del año. El Ministerio de Salud y la Dirección de Protección Civil declararon alerta naranja (símbolo de alto riesgo) en 18 de los 262 municipios de El Salvador. Se ha declarado alerta amarilla (o preventiva) en 140 municipios y alerta verde (de precaución) en los104 restantes.
El viceministro de Salud, Eduardo Espinoza, indicó que este año se han visto por lo menos 2.343 casos del dengue clásico y 57 casos del hemorrágico y en total, más de 9.000 sospechosos, aunque sólo hubo una muerte por dengue hemorrágico hasta el momento. El secretario de la Vulnerabilidad y director de Protección, Jorge Meléndez, explicó que la situación es grave en 18 municipios de cinco departamentos del país, incluido San Salvador, donde es posible que se produzca una “epidemia muy grave”.
Una medida urgente es la eliminación en las escuelas de los 18 municipios con alerta naranja de la larva del zancudo o mosquito que transmite el dengue a través de la picadura. Meléndez avisa que los más afectados en esos municipios son menores y jóvenes, de 5 á 19 años de edad y que se concentrará el trabajo de limpieza en los centros escolares.
La capital salvadoreña y sus alrededores están entre los lugares con más casos de dengue. Meléndez explicó que en los 18 municipios, que incluyen la capital San Salvador, donde se decretó alerta naranja, el 80% de las personas afectadas por dengue son de edad escolar. El mayor Índice larvario se encuentra en el departamento de San Salvador, donde se han encontrado tres de las cuatro cepas de la enfermedad que circulan actualmente. Las limpiezas se harán a 100 metros alrededor de las escuelas, en coordinación con el Ministerio de Educación, y habrá dos días de fumigación en todos los lugares de alerta naranja. El técnico de epidemiología, Oscar Sorto, señaló que hay un índice muy alto de criaderos de zancudos en las viviendas: en algunos casos se detecta hasta el 23.0 por ciento, cuando lo normal es de 4.0 por ciento.
En 2012 el dengue causó en El Salvador por lo menos seis muertos, con más de 13.350 casos de la enfermedad clásica y más de 740 de la hemorrágica. En el año 2000 la enfermedad causó más de 25 muertos, en su mayoría niños, con 3.000 casos confirmados.
Una aplicación que utiliza las nuevas tecnologías para predecir cuándo y dónde puede surgir un brote de dengue fue desarrollada en Singapur. La enfermedad afecta a las áreas tropicales del planeta y puede ser mortal, en determinadas circunstancias. Mo-buzz es el nombre de la plataforma, que combina datos meteorológicos y datos históricos de brotes anteriores de dengue con los informes de picaduras aportados en tiempo real.
Toda esta información sirve para indicar los lugares donde será más probable un nuevo brote. De este modo se podrá alertar a las autoridades para que apliquen precauciones. Según sus desarrolladores, Mo-Buzz podrá identificar zonas de un posible brote de dengue con semanas de antelación. Así se podrá reducir muchísimo el tiempo entre la recolección de datos y el uso de medidas preventivas.
This has been Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week’s topic was the newest outbreak of dengue in the country. The report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 6/22/13

Producer/Host: Kathleen March

Transcript:

This is Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week’s topic is the discovery of two buried pre-Columbian sites near the capital. The report has been prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.
En un artículo de ContraPunto, Gerardo Arbaiza informa que durante la construcción de viviendas los trabajadores encontraron fragmentos de cerámica y obsidiana. Fue en el proyecto habitacional Nuevo Lourdes poniente, municipio de Colón, a 20 kilómetros de San Salvador. El Patrimonio Cultural de la Secretaría de Cultura (SECULTURA) se ha encargado de las excavaciones. La casualidad es frecuente en el descubrimiento de los vestigios de los pueblos indígenas precolombinas de El Salvador que tiene más de 670 sitios arqueológicos ya identificados.
En Nuevo Lourdes, los trabajos de recuperación de piezas están terminando bajo la dirección de Shione Shibata, un arqueólogo japonés que lleva en El Salvador cerca de 20 años. Separados por tres metros de tierra volcánica, hay restos de dos comunidades mayas: una del período preclásico terminal y otra del clásico tardío, con un entierro de una persona sentada.
Shibata dice que el país debe conservar su patrimonio cultural. Por casualidad un ciudadano le contó a una persona de la Dirección Nacional de Patrimonio Cultural que habían encontrado piezas: un polígono con mucho material arqueológico; así se decidió estudiarlo. La tierra fue producto de la erupción del volcán El Boquerón – más de un metro de grosor. El rescate empezó el 27 de mayo.
Según Sibata, no es que sea comparable a Joya de Cerén, pero hay material “in-situ”, un entierro y un muro de adobe, cubiertos de ceniza volcánica. Hay un campo de cultivo mucho más abajo de lo que ya se ha excavado y otra capa de ceniza volcánica, de la erupción del volcán de Ilopango. El campo sepultado mide 500 metros. Los vestigios, a dos y tres metros de profundidad, son del período preclásico terminal. La erupción del volcán de Ilopango fue entre el 400 y el 536 d.C. Las piezas y el entierro son del clásico tardío, entre el 600 y el 900 d.C. Hay varios centros en El Salvador de este período. En la zona de esta excavación, el “valle de Zapotitán”, está Joya de Cerén.
Las excavaciones tienen valor histórico. Hay una distribución espacial de aldeas o viviendas. En centros ceremoniales o pirámides se sabe de su existencia, pero las viviendas se descubren por casualidad. En Nuevo Lourdes se puede estudiar cómo y dónde la gente vivía. En el preclásico terminal la gente ya cultivaba en la zona cuando ocurrió el desastre; cientos de años después volvieron, quizás por el agua. Luego hubo otra erupción volcánica y ahora otra vez hay personas que quieren vivir allí. Después de esta excavación el sitio quedará protegido. Si en el futuro se quiere seguir construyendo, tienen que hacer una excavación total.
La cerámica recuperada, con la presión de la tierra y el paso del tiempo está rota, pero se limipiará para ver si hay algún material orgánico o de hueso, y después se restaurará. Ya se hizo una “repatriación” de 19 piezas del período preclásico tardío encontradas en el Bajo Lempa, cuando iban a meter una tubería de agua. Las maestras del centro escolar de Nueva Esperanza guardaron las piezas, y después un antropólogo notificó a Shibata. Los de Nueva Esperanza organizaron una comisión cultural y pidieron que se les devolvieran las piezas, después del estudio. Eso se hizo. En otra excavación estudiarán el contexto de las piezas: en el momento de la erupción del Ilopango, se estaban haciendo ceremonias con los utensilios. Se entregó el informe de las investigaciones como libro a la comunidad, que quiere organizar un museo. Sólo se necesita garantizar la seguridad del lugar y el cuidado de las piezas. Así se puede dejarlas como patrimonio cultural en las comunidades.
La Dirección de Arqueología sólo tiene seis arqueólogos; son pocos. Shibata es el director. Aunque algunos ya están terminando la carrera en la Universidad. Con la ayuda de las alcaldías se puede conscientizar al pueblo salvadoreño de su patrimonio. Cuando Shibata llegó en 1995, solo había 5 estudiantes de arqueología y dos graduados. Ahora hay 25. Cada actor local debe tomar su papel en la conservación del patrimonio cultural para que no todo sea de Secultura… es la opinión de Shiibata.
This has been Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week’s topic was the discovery of two buried pre-Columbian sites near the capital. The report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 6/1/13

Producer/Host: Kathleen March

Transcript:

This is Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week’s topic is the court’s retraction of the sentencing of former dictator Efraín Ríos Montt for his crimes against humanity. The report has been prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.
El lunes pasado la Corte de Constitucionalidad de Guatemala anuló la condena de 80 años de cárcel que un Tribunal de Mayor Riesgo dictó el 10 de mayo para el ex dictador Efraín Ríos Montt. Se ha anunciado que habrá un nuevo juicio para determinar si es culpable de genocidio y delitos de deberes a la humanidad.
La anulación del proceso fue decidida por la Corte de Constitucionalidad el 19 de abril, cuando a las partes procesales se les avisó de una resolución de la Sala Tercera de Apelaciones del ramo penal y se ordenó suspender el juicio provisionalmente.
La defensa de Ríos Montt solicitó un amparo después que el 19 de marzo, día del inicio del debate, el abogado defensor Francisco García, fue expulsado por el Tribunal y el ex dictador quedó en indefensión.
El lunes pasado fue el último día de análisis de las acciones legales presentadas por la defensa, por lo que los cinco magistrados de la Corte tuvieron que concluir que no se cumplió el debido proceso durante el debate y que habría que anular lo que se había hecho y decidido desde el 19 de abril.
Ríos Montt había sido condenado a 80 años de cárcel el 10 de mayo por el Tribunal A de Mayor Riesgo que lo había encontrado culpable de los delitos que le imputó el Ministerio Público. Otro militar acusado, José Mauricio Rodríguez, quien fue jefe de los servicios de inteligencia durante el mandato de facto de Ríos Montt (1982-1983) había sido absuelto por el Tribunal. Los dos militares estaban acusados de la matanza de más de 1.770 indigenas ixiles en la zona norte del departamento de Quiché en Guatemala.
This has been Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week’s topic was the court’s retraction of the sentencing of former dictator Efraín Ríos Montt for his crimes against humanity. The report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.

U.S./El Salvador Report 5/25/13

Producer/Host: Kathleen March

Transcript:

This is Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week’s topic is the violence in Honduras at the hands of the Dinant Group, which is supported by World Bank funding. The report has been prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.
Amigos de la Tierra Internacional se describe así: “Somos la federación ambientalista de base más grande del mundo, con … más de 2 millones de miembros y seguidores en todo el mundo, realizamos campañas sobre los problemas ambientales y sociales más acuciantes. Combatimos el actual modelo de globalización económica y corporativa, y promovemos soluciones que ayudarán a crear sociedades ambientalmente sustentables y socialmente justas.”
En marzo de 2013, organizaciones no gubernamentales internacionales condenaron la defensa del Banco Mundial de las actividades del Grupo Dinant, compañía hondureña de palma aceitera, acusada de múltiples asesinatos y otras violaciones de derechos humanos. La Corporación apoya el entrenamiento de sus fuerzas de seguridad. Entre las ONG están: Amigos de la Tierra Internacional, Global Forest Coalition, Global Initiative for Economic, Social and Cultural Rights, Rights Action, Salva la Selva, Global Justice Ecology Project, y Biofuelwatch.???
El Ombudsman del Banco Mundial investiga un préstamo de $30 millones al Grupo Dinant en 2009. En una Carta Abierta de 17 ONGs y con una protesta internacional se critica este crédito y se pide que el Banco Mundial cese su apoyo.??Desde 2009, organizaciones internacionales han documentado docenas de asesinatos de campesinos y simpatizantes por los conflictos en los que participan el Grupo Dinant, sus guardias de seguridad, la policía y el ejército de Honduras.??? Casi 100 miembros del movimiento campesino del Bajo Aguán han sido asesinados en los últimos tres años por las fuerzas de seguridad armadas del Grupo. A pesar de lo que dice el Banco Mundial acerca de haberse acabado la violencia, dos campesinos fueron torturados y asesinados en febrero de 2013.???
Annie Bird de Rights Action dice: “Es una acusación muy seria acerca del rol del Banco Mundial en el conflicto por la tierra en Honduras, ya que la Corporación Financiera Internacional admite tener una conexión directa con el entrenamiento de los ‘guardias de seguridad’ paramilitares del Grupo Dinant. No está claro si esta conexión es una respuesta a las preocupaciones por las violaciones de los derechos humanos, pero de todas formas, reciclar paramilitares involucrados en asesinatos no es, en ningún caso, una respuesta aceptable. El Banco Mundial debe romper dicha relación y dejar de financiar al Grupo Dinant inmediatamente.”???
Almuth Ernsting, de la Global Forest Coalition y del Observatorio de los Biocombustibles Biofuelwatch dice que: “La afirmación del Banco Mundial de que los asesinatos están siendo investigados en los juzgados hondureños con la total cooperación del Grupo Dinant contradice las verificaciones hechas durante las visitas de los grupos de derechos humanos, que constatan una impunidad total alrededor de estos asesinatos. Tal estado de impunidad ha sido confirmado por el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre los Mercenarios. El Banco Mundial no sólo debe cancelar el préstamo a Dinant, sino abrir una investigación completa sobre su rol en las violaciones de los derechos humanos en Honduras.”???
En 2011, el banco alemán de desarrollo DEG anuló un préstamo al Grupo Dinant, por estas violaciones.??Jeff Conant de Amigos de la Tierra USA dice que “la declaración del Banco Mundial sobre el Bajo Aguán revela la magnitud de su complicidad con una compañía de palma aceitera involucrada en algunas de las violaciones más graves de derechos humanos que están teniendo lugar en Centroamérica. Años después de una auditoría condenatoria de su financiación de proyectos de palma aceitera y una supuesta revisión de sus políticas, el Banco Mundial está legitimando el uso de fuerzas armadas paramilitares en contra de campesinos que reclaman su propia tierra, desestimando una gran cantidad de evidencias recogidas de manera independiente por misiones internacionales de verificación.”???Las ONGs demandan que el Banco Mundial cese el crédito al Grupo Dinant y que se haga una investigación sobre la relación del Banco con este Grupo.??
This has been Kathleen March with WERU’s US-El Salvador Report. This week’s topic was the violence in Honduras at the hands of the Dinant Group, which is supported by World Bank funding. The report was prepared by the University of Maine in collaboration with Radio Sumpul and US-El Salvador Sister Cities.